Nước sông công lính

Direct English translation

River water, soldiers' labor.

Equivalent English version

Easy come, easy go

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ sẵn, tưởng như vô tận không phải trả giá nên thường bị xem nhẹ, dùng phung phí. Cũng dùng để nói công sức của người dưới quyền bị huy động, sử dụng một cách tùy tiện bừa bãi.
English explanation
Refers to things that are readily available and seem inexhaustible, so they are often undervalued and wasted. It also describes the arbitrary, careless use of the labor of subordinates or soldiers.