Nước sông công lính
Direct English translation
River water, soldiers' labor.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ có sẵn, tưởng như vô tận và không phải trả giá nên thường bị xem nhẹ, dùng phung phí. Cũng dùng để nói công sức của người dưới quyền bị huy động, sử dụng một cách tùy tiện và bừa bãi.
English explanation
Refers to things that are readily available and seem inexhaustible, so they are often undervalued and wasted. It also describes the arbitrary, careless use of the labor of subordinates or soldiers.